Workflows 2.0

Built for Every Audience.

Tailored dubbing workflows for creators, media giants, and enterprise training. Octavia adapts to your scale with AI-powered voice cloning and translation.

Start Dubbing
No credit card required
Export
Cloning voice...
01
Upload Video
02
Clone Voice
03
Sync & Export

Tailored for your content type.

Choose your path. Octavia adapts its workflow and tools to your specific goals.

Reach global audiences. In your voice.

  • Auto-generate captions in 60+ languages
  • Retain your exact voice & emotion
  • 1-click export to YouTube & TikTok

Everything you need to scale.

Octavia combines cutting-edge AI with precise publishing tools, giving you complete control over your localized content.

English (Original)
Spanish (Dubbed)
Japanese (Dubbed)

60+ Studio-Quality Languages

Instantly translate and synthesize audio in dozens of languages natively, with perfect pronunciation and regional nuances.

Emotional Sync™

Our AI detects your speaking emotion-from excitement to whispered intensity-and matches it.

Advanced Subs

SRT/VTT export with perfect timing.

Custom Vocab

Force correct brand spelling.

Team Workspaces & Roles

Collaborate securely. Manage editors, reviewers, and admins with custom granular permissions and SSO.

Lip-Sync Beta

Visually alter the speaker's mouth movements in the video to match the newly generated dubbed audio track.

Calculate your ROI.

See exactly how much time and money Octavia saves you compared to traditional human dubbing and localization workflows.

60 min
5

Time Saved / Month

84

hours

Money Saved / Month

$4,200

estimated

*Based on average industry rates of $50/min for human translation, voiceover, and syncing.

Experience the magic.

Stop waiting weeks for external agencies. See how Octavia transforms the localization workflow.

Octavia AI Pipeline

3 Minutes • Flawless Lip Sync • 60+ Languages

100% Sync

Traditional Process

3 Weeks • Expensive Agencies • Manual Dubbing

The Old Way The Octavia Way

Real results.

YouTuber Creator
Creators

How a YouTuber Reached 50M Views Across 12 Languages

Read Story
Enterprise Team
Enterprise

Scaling Global Training at a Fortune 500 Company

Read Story

3 steps to global reach.

1

Upload your video

Drop your content into Octavia. We support all major video formats and platforms.

2

Choose languages

Select from 60+ languages. Our AI clones your voice and matches emotion perfectly.

3

Export & share

Download dubbed videos or publish directly to YouTube, TikTok, and more.

Ready to go global?

No credit card required. 10 minutes free included.

The world's most advanced translator

Reach every audience on Earth — in their language, your story

The world's fastest and most advanced translator. Custom context-aware models that understand meaning like a human — dubbing a 10-hour video in seconds, across 60+ languages, without ever sounding robotic.

Context-Aware AI

The World's Most Advanced Translator

Our own custom models read the full context first — tone, intent, terminology — then translate the way a real human translator would. Idioms land. Names stay intact. Meaning is preserved. This isn't word-for-word. It's true localization.

The World's Fastest

Subtitles for a full 10-hour video in about 4 seconds. Stop waiting. Start publishing.

Character-Perfect Timing

Every dub stays in sync — never sped-up, never dragging. Intelligent character counting keeps speech natural, the way you actually talk.

Magic Mode

One click separates voice from music. Translate the dialogue while the original soundtrack, effects, and atmosphere stay perfectly untouched.

Voice Preservation

Natural, expressive voices in 60+ languages — keeping the tone, emotion, and personality of the original intact.

Review Every Word

Stay in control. Read and edit the transcript and the translation before export — nothing ships without your approval.

60+ Languages

English, Spanish, German, Mandarin, French, Italian — and 60+ more. One upload, a truly global audience.

Diarization

Multi-Speaker Diarization

Octavia hears every speaker apart and gives each their own natural voice — so interviews, podcasts, and panels flow naturally in any language.

The Complete Studio

Translate audio, turn subtitles into natural voiceover, generate speech, and fine-tune word-level subtitles — all in one place.

One upload. Every language.

Everything you need to reach the entire world

Octavia doesn't just translate words — it carries your tone, your timing, and your meaning into 60+ languages. Here's exactly what you can do.

Speak 60+ languages — naturally

English, Spanish, Mandarin, French, German, Hindi and 60+ more. Natural, expressive voices keep the tone, emotion, and personality of the original intact in every one.

Reach the entire world from one upload

Upload once and publish to every market. The billions who never spoke your language finally hear your content the way it was meant to sound — native, not subtitled-over.

Dub a 10-hour video in seconds

The world's fastest translator turns a full-length video into a polished, multi-language dub in seconds — not the days or weeks a studio would take.

Perfectly in sync

Character-perfect timing keeps every dub natural — never sped-up, never dragging, always in step with the picture.

Keep the music

Magic Mode separates voice from soundtrack, so dialogue gets translated while effects and atmosphere stay untouched.

Every speaker

Multi-speaker diarization gives each person their own natural voice — interviews and panels flow in any language.

You stay in control

Review and edit the transcript and translation before export — nothing ships without your approval.

Your content already works. Now make it work everywhere.

Same story, every language, naturally voiced. Start today and reach the audience you've been missing.

Start translating
The hidden cost of English-only

The Cost of Single-Language

Staying in one language doesn't just cap your audience — it quietly drains revenue, burns weeks of production time, and hands market share to creators who already speak to the world. Here's what single-language really costs.

85%

Audience left on the table

Roughly 85% of the world doesn't speak English natively. Publishing English-only means most of your potential viewers never understand a word.

$20k+

Per video, the old way

Traditional studio dubbing runs $15k–$20k+ per video, per language — before voice talent, revisions, or rush fees stack on top.

3–5x

Revenue from going global

Creators who localize regularly see 3–5x growth in watch time and revenue as new-language markets compound month over month.

2–4 wks

Typical turnaround for outsourced studio dubbing — Octavia delivers in minutes.

75%

Of viewers prefer content in their native language, even when they understand English.

60+

Languages you'd otherwise hire, brief, and manage a separate vendor for — each one.

Re-dubs and edits cost you again every time with a studio. With Octavia, they're free.

Octavia pays for itself with one video.

A single localized video covers a full month of credits — and reaches an audience a $20k studio bill never could.

Start translating